HA-FX39BTWIRELESS HEADPHONESFUNKKOPFHÖRERCASQUE SANS FILAURICULARES INALÁMBRICOSCUFFIE SENZA FILIDRAADLOZE HOOFDTELEFOONTRÅDLÖSA HÖRLURARSŁUCHAWKI BEZ
- 10 -• Comprimere gli inserti auricolari e inserirli nel padiglione auricolare.• Durante la compressione degli auricolari occorre fare attenzione a
- 11 -• Knijp in de oorkussentjes en steek deze in uw oor.• Beschadig de oorkussentjes niet wanneer u er in knijpt.• Afhankelijk van hoe de oorkuss
- 12 -• Pressa ihop öronsnäckan och stoppa in den i örat.• Var försiktig så att inte öronsnäckorna skadas när de pressas ihop.• Beroende på hur öro
- 13 -• Ściśnij nakładkę i włóż ją do ucha.• Uważaj, aby nie uszkodzić nakładek podczas ściskania.• W zależności od tego, jak były założone, nakład
- 14 -• Comprima o auricular e insira-o no seu ouvido.• Ao comprimir os auriculares, tome cuidado para não danificá-los.• Os auriculares podem perm
- 15 -• Ušní olivku zmáčkněte a zasuňte do ucha.• Při stisknutí olivek buďte opatrní, aby se nepoškodily.• Ušní olivky mohou zůstat smrštěné v závi
- 16 -• Ušný dielec stlačte a vložte do ucha.• Dielce stláčajte pozorne, aby ste ich nepoškodili.• Vzávislosti od spôsobu ich aplikácie môžu ušné
- 17 -• Nyomja össze a füldugót, majd illessze be a fülébe.• A füldugók összenyomásakor ügyeljen arra, hogy ne károsítsa azokat.• A behelyezés módj
- 18 -• Стиснете тапата и я поставете в ухото си.• Когато стискате тапите, внимавайте да не ги повредите.• Тапите могат да останат свити в зависимо
- 19 -• Comprimați componenta pentru urechi și introduceți-o în ureche.• Când comprimați componentele, aveți grijă să nu le deteriorați.• Component
- 2 -SAFETY INSTRUCTIONS“SOME DO'S AND DON'TS ON THE SAFE USE OF EQUIPMENT”This equipment has been designed and manufactured to meet interna
- 20 -• Pritisnite umetak za uho i umetnite ga u uho.• Pri pritiskanju umetaka pazite da ih ne oštetite.• Umetci za uho mogu ostati skupljeni ovisn
- 21 -• Stisnite ušesni nastavek in ga vstavite v uho.• Ko stisnete nastavke, pazite, da jih ne poškodujete.• Ušesni nastavki bodo morda ostali sti
- 22 -• Suspauskite ausinės gaubtelį ir įstatykite į ausį.• Spausdami ausinių gaubtelius, elkitės atsargiai, kad jų nesugadintumėte.• Ausinių gaubt
- 23 -• Pigistage otsak kokku ja pistke kõrva.• Otsaku pigistamisel olge ettevaatlik, et te seda ei vigastaks.• Otsakud võivad jääda kokkusurutuks,
- 24 -• Saspiediet ausu ieliktni un ievietojiet to ausī.• Esiet uzmanīgi, saspiežot ieliktņus, lai nesabojātu tos.• Atkarībā no ievietošanas veida
- 25 -• Tryk ørestykket sammen øg sæt det ind i øret.• Når ørestykkerne trykkes sammen, skal man være forsigtig med ikke at beskadige dem.• Ørestyk
- 26 -• Purista korvakappaletta ja työnnä se korvaasi.• Varo vaurioittamasta korvakappaleita puristaessasi niitä.• Korvakappaleet voivat pysyä puri
- 27 -• Πιέστε το ακουστικό και τοποθετήστε το στο αυτί σας.• Όταν πιέζετε τα ακουστικά, προσέξτε να μην τα καταστρέψετε.• Τα ακουστικά μπορεί να π
- 28 -• Agħfas l-ear piece u daħħalha f’widnejk.• Meta tagħfas l-ear pieces, attent li ma tagħmillhomx ħsara.• L-ear pieces jistgħu jibqgħu magħluq
- 3 -CAUTIONCAUTION/ VORSICHT/ PRÉCAUTIONS/ PRECAUCIÓN/ ATTENZIONE/ LET OP/ PRECAUÇÃO/ OBSERVERA/ UWAGA/ UPOZORNÌNÍ/ UPOZORNENIE/ FIGYELE
- 4 -WARNINGEuropean Union onlyA copy of the Declaration of Conformity with regard to the RE Directive 2014/53/EU can be downloaded from the following
- 5 -INDEXSAFETY INSTRUCTIONS (for UK) ...2CAUTION ...
- 6 -• Squeeze the ear piece and insert it into your ear.• When squeezing the pieces, be careful not to damage them.• The ear pieces may remain shr
- 7 -• Quetschen Sie das Ohrstück und setzen es in Ihr Ohr.• Beim Quetschen der Ohrstücke darauf achten, diese nicht zu beschädigen.• Die Ohrstücke
- 8 -• Pressez l’oreillette et insérez-la dans votre oreille.• Quand vous pressez les oreillettes, faites attention de ne pas les endommager.• Les
- 9 -• Apriete la almohadilla e insértela en el oído.• Tenga cuidado de no dañar las almohadillas al apretarlas.• Las almohadillas pueden permanece
Kommentare zu diesen Handbüchern